14001

بیست و یکمین نشست از سلسله نشست‌های انجمن ترویج زبان و ادب فارسی با محوریت آشنایی با آموزش زبان فارسی در مصر با حضور دکنر محمد نورالدین عبدالمنعم، رئیس سابق گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه الازهر مصر، دکتر احسان قبول، رئیس کارگروه آموزش زبان و ادبیات فارسی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی، دکتر محمد تقوی، رئیس مرکز فردوسی و علاقه‌مندان این حوزه دوشنبه، 9 خرداد ماه 1401 بصورت مجازی برگزار شد.

در ابتدا دکتر احسان قبول، مصر را تمدنی کهن دانست که بر همه فرهنگ‌های جهان تاثیر گذاشته است و آثار فرهنگی و معماری و تمدنی زیادی را به وجود آورده است و بخش اعظمی از آثار اندیشمندان مصری در طول تاریخ نقش مهمی در تطور تمدن اسلامی داشته است. وی افزود: مردم مصر به فرهنگ علاقه‌مندند و این فرهنگ در آثار شاعران مصری مانند صلاح عبدالصبور موج می‌زند. تمدن مصر و ایران دوشادوش هم باعث تکامل فرهنگی شده اند و از آنجا که آموزش زبان فارسی در کشورهای عربی از مصر آغاز شده است و بنا به دلایل سیاسی در 4 دهه اخیر روابط ما با مصر کمتر شده است، اما امیدواریم فراتر از این مسائل روابط دانشگاه‌های ایران و مصر افزایش یابد و بخصوص با وجود افرادی مانند دکتر محمد غنیمی هلال بتوانیم ادبیات تطبیقی را گسترش دهیم. دکتر قبول با اشاره به حضور استادان پیشکسوت گروه زبان و ادبیات زبان فارسی مرحوم  دکترمحمد علوی مقدم در مصر به عنوان استاد اعزامی، بر لزوم شناخت آثار ادیبان و محققان مصری تاکید کرد.

سپس دکتر عبدالمنعم ضمن تشکر از دکتر احسان قبول، با اشاره به پیشینه پژوهشی خود که 44 کتاب در حوزه زبان و ادبیات فارسی و 187 مقاله تا کنون به چاپ رسانده است، در خصوص اهمیت و جایگاه زبان و ادب فارسی و روابط تاریخی و فرهنگی ایران و مصر توضیحاتی را ارائه کرد. وی زبان فارسی را زبان فرانسه شرق دانست که در آسیا گسترش یافته است. دکتر عبدالمنعم با اشاره به تاثیر و تاثرات زبان فارسی و عربی به بزرگانی چون نظامی و حافظ و مولوی و ابن سینا اشاره کرد که آثار ابن سینا به عربی و فارسی است و برخی از نویسندگان فارسی مقدمه کتاب‌های فارسی خود را عربی نوشته اند از آن جمله تذکرة الاولیا عطار و لباب الالباب عوفی را می‌توان نام برد. وی با توجه به پیشینه روابط تاریخی و فرهنگی ایران و مصر و سفر افرادی مانند ناصرخسرو و سعدی به مصر، به برخی از واژه های فارسی که در گویش مصری رایج است، اشاره کرد.

دکتر عبدالمنعم افزود: زبان و ادبیات فارسی در مصر اهمیت دارد، چون مصری‌ها معتقدند زبان فارسی عامل مهمی است که باعث وحدت فکری میان مسلمانان شده است و رساله‌های زیادی به دست پژوهشگران مصری نوشته می‌شود و مجلات زیادی هم به چاپ می‌رسد. همچنین زبان فارسی به عنوان زبان دوم در برخی رشته‌ها در دانشگاه الازهر مصر پذیرفته شده است و مصر می‌توان گفت یکی از بزرگترین کانون‌های آموزش زبان و ادبیات فارسی است. در دانشگاه‌های مصر دانشجویان به مدت 4 سال درسهایی را درباره زبان و ادبیات فارسی و فرهنگ ایرانی می خوانند. وی با توجه به اهمیت یادگیری زبان فارسی و عربی گفت: یادگیری زبان عربی برای ایرانیان و یادگیری زبان فارسی برای عرب زبانان بسیار مهم است و با توجه به اینکه این دو زبان از زبان‌های زنده دنیا هستند و روابط گسترده کشورهای عربی و ایران این مساله بسیار اهمیت دارد.

پس از آن دکتر محمد تقوی، رئیس مرکز فردوسی، ضمن تشکر و قدردانی از دکتر عبدالمنعم، و با توجه به پیوندهای ادبیات فارسی و عربی از گذشته تا کنون بر گسترش این روابط از طریق دانشگاه های ایران و مصر تاکید کرد. وی افزود: با توجه به اینکه در مرکز زبان فارسی دانشگاه فردوسی مشهد اکثر متقاضیان عرب زبان هستند، رسالت ما برقراری ارتباط زبانی میان اهل زبان است و در حوزه زبان و ادبیات فارسی یک میراث گرانبها داریم که قدر شناسی از این میراث گرانبها یکی از وظایف ماست و بخش عمده‌ای از آن فهمیدن مفاهیم و اشتراکات زبانی و فرهنگی عربی و فارسی است. دکتر تقوی ابراز امیدواری کرد با گسترش روابط ایران و مصر شاهد حضور استادان و دانشجویان مصری در مرکز فردوسی باشیم و مقدمات حضور آنان به صورت مجازی و در قالب دوره‌های تابستانی و غیره در مرکز فردوسی فراهم شود.

بخش پایانی این نشست پرسش و پاسخ بود که شرکت کنندگان سوالات خود را مطرح کردند و دکتر عبدالمنعم به آن پاسخ داد.

 

paziresh

Admission and Enrollment of International students

dktori

Life on Campus

danshjo

Faculties and Departments

borsiye01

scholarship FUM

2000 International student
7000 International Alumnus
470 Leiden Ranking 2019
509 SCIMAGO Rankings 2019
800 Shanghai Ranking 2019
800 Times Higher Education Ranking 2020